jueves, 29 de mayo de 2014

Romance germanesco.

Con la intención de ilustrar la gran pervivencia de los lenguajes especiales, hemos decidido que la mejor opción y la más lúdica sería la de acudir a la obra capital romances germanescos de varios autores, nombrada anteriormente. Hemos seleccionado un fragmento del primer romance que desde nuestro punto de vista nos parece muy interesante:
``ya está guardado en la trena
Tu querido escarramán,
Que unos alfileres vivos
Me prendieron sin pensar.
Andaba à caza de gangas,
Y grillos vine à cazar,
Que en mí cantan como en haza
Las noches de por San Juan .”
Nos ha llamado especialmente la atención el término trena, que tras buscarlo en el diccionario de vocabulario de germanías de Juan de Hidalgo, hemos descubierto que significa cárcel. Este término se sigue utilizando hoy día y forma parte de expresiones como `` te van a meter en la trena´´ o `` estoy en la trena´´ que vienen a decir que alguien va a ir a la cárcel o que tiene poca libertad.
 Bibliografía
Diccionario de vocabulario de germanías, Juan de Hidalgo

Romances germanescos de varios autores.

No hay comentarios:

Publicar un comentario